내게로 가는 길(~2014)/재미·취미(펌 글)

Fill the blanks -- 당신의 영어 속담 실력은?

張萬玉 2006. 6. 10. 19:47

우리 속담을 영어로 옮기면?

 

우선 답을 생각해보고 빈 자리를 드래그하면 답이 나온다.

좀더 탄탄한 실력을 원한다면..

귀찮지만 워드로 옮겨 영어문장을 싹 지운 뒤 문장을 통째로 한번 되살려 볼 것.

 

자, Let's go!!

   

 

1. 남의 떡이 커 보인다.

The grass is greener on the other side of the fence.

 

2. 천생연분

>Match made in heaven.

 

3. 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.

Even       sometimes nods.

(= Even the greatest make mistakes.)

 

4. 낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.

Walls have ears.

 

5. 똥 묻은 개 겨 묻은 개 나무란다.

The pot calls the kettle black.

 

6. 백문이 불여일견.

To see is to believe.

7. 선무당이 사람잡는다.

A little knowledge is dangerous.

 

8. 부전자전

Like         , like           .

 

9. 호랑이도 제말하면 온다.

Talk of the devil and you'll hear the flutter of his wings.

 

10. 공자 앞에서 문자쓴다.

To teach a fish how to swim.

 

11. 그림의 떡

Pie in the sky.

 

12. 쥐구멍에도 볕들 날이 있다.

Every dog has his day.

 

13. 지렁이도 밟으면 꿈틀거린다.

Even a worm will turn.

 

14. 헌 짚신도 짝이 있다.

Every Jack has his Gill.

 

15. 건강한 신체에 건강한 정신이 깃든다.

A sound mind in a sound body.

 

 

16. 천천히 그리고 꾸준히 하면 이긴다.

Slow and steady win the game.

 

17. 시간은 사람을 기다리지 않는다.

Time and tide wait for no man.

 

18. 빈 손으로 왔다가 빈 손으로 간다.

Shrouds have no pockets.

19. 수고가 없으면 이득도 없다.

No pains, no gains.

20. 옷이 날개다.

Fine clothes make the man.

(= Fine feathers make fine birds.)

 

21. 유유상종

Birds of a feather flock together.

 

22. 뜻이 있는 곳에 길이 있다.

Where there is a will, there is a way.

 

23. 서투른 무당이 장고만 나무란다.

A bad workman finds fault with his tools.

 

24. 사귀는 친구를 보면 그 사람됨을 알 수 있다.

A man is known by the company he keeps.

 

25. 서당개 3년이면 풍월을 읊는다

The sparrow near a school sings the primer.


26. 금강산도 식후경

A loaf of bread is better than the song of many birds.

 

27. 재주는 곰이 넘고 돈은 뙤놈이 번다.

One man sows and another man reaps.

 

28. 아내가 귀여우면 처가집 말뚝보고 절한다.

Love me, love my dog.

 

29. 용두사미

Starts off with a bang and ends with a whimper.

 

30. 믿는 도끼에 발등 찍힌다.

Stabbed in the back.

 

31. 감언이설

Sweet talk.

 

32. 콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다

As one sows, so shall he reap.

 

33. 죽마고우

A buddy from my old stomping grounds.

 

34. 엎친 데 덮친 격이다

Adding insult to injury.

 

35. 호미로 막을 데 가래로 막는다.

A stitch in time saves nine.

 

36. 소 잃고 외양간 고친다.

Mend the barn after the horse is stolen.

 

37. 종로에서 빰 맞고 한강 가서 눈 흘긴다.

Go home and kick the dog.

 

38. 사촌이 땅을 사면 배가 아프다.

Turning green with envy.

 

39. 첫 술에 배부르랴.

Rome was not built in a day.

 

40. 울며 겨자 먹기

Face the music.

 

41. 시작이 반이다.

Well begun is half done.

 

42. 칠전팔기

If at first you don't succeed, try, try again.

 

43. 거두절미

Let's get to the point.

 

44. 소귀에 경읽기

Talking to the wall.

 

45. 돌다리도 두들겨 보고 건너라.

Look before you leap.

 

46. 돼지에게 진주

Casting pearls before swine.

 

47. 개천에서 용났다.

A rags to riches story.

 

48. 눈에 가시

Thorn in the side.

 

49. 이미 엎질러진 물이다.

It's no use crying over spilt milk.

 

50. 두 손뼉이 마주쳐야 소리가 난다.

It takes two to tango.

 

51. 일석이조

Kill two birds with one stone.

 

52. 털어서 먼지 안나는 사람없다.

Everyone has a skeleton in the closet.

 

53. 독안에 든 쥐

A rat in a trap.